Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Online-Wörterbuch Rumänisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-RumänischSeite 24 von 24  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Romanian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Rumänisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Medizin  » antworten
von Leuchtdiode, 2017-02-08, 00:07  Spam?  89.204.137...
Frage:
übersetzung benötigt » antworten
von volki2003, 2017-01-31, 18:58  Spam?  178.6.163...
Hallo Forum,
könnte mir jemand bitte den folgenden Text übersetzen ->

Hai fata ca ti-am pus inimioara

vielen dank im voraus
Antwort: 
Hallo,  #864147
von herakles26 (DE/RO), Last modified: 2017-02-03, 08:48  Spam?  
Komm' Mädchen, (ich) hab' Dir doch ein Herzchen gegeben/geschickt (je nach Kontext).
Antwort: 
Danke!!!  #864155
von volki2003, 2017-02-03, 13:25  Spam?  188.107.223....
Frage:
Vermerk [conjuncție subordonatoare] » antworten
von pw86 (DE), 2017-01-29, 12:16  Spam?  
In der Sektion Deutsch - Rumänisch sind unterordnende Konjunktionen häufig mit dem Vermerk [conjuncție subordonatoare] versehen, dies ist völlig unnötig, in einem Wörterbuch müssen doch nicht unterordnende von beiordnenden Konjunktionen (z.B. und) abgegrenzt werden, das macht die Einträge nur hässlich und grotesk.
Der Eintrag conj unter Class ist völlig ausreichend. Ich schlage daher vor, den Vermerk [conjuncție subordonatoare] immer zu entfernen.
Frage:
Ortsname Amărăști -> Bedeutung? » antworten
von Molie, 2017-01-04, 21:16  Spam?  95.90.234....
Hallo liebes Forum!

Kennt jemand die Bedeutung des Ortsnamens Amărăști?
Würde mir sehr weiterhelfen.

Vielen Dank im voraus!
- Molie ;)
Antwort: 
Hallo,  #864149
von herakles26 (DE/RO), 2017-02-03, 08:41  Spam?  
Der Name stammt von den Vorfahren von Matei Amarescu, nämlich Irimia und Ion.
Quelle:
http://bibliotecivalcene.blogspot.ro/p/bibliotecile-publice-din-v.h...
Antwort: 
Danke, aber...  #864153
von Molie, 2017-02-03, 12:29  Spam?  95.90.234....
Hallo herakles26! In dem Artikel scheint noch genaueres zur Namensbedeutung zu stehen. Allerdings ist Google-Übersetzer eher kontraproduktiv, und ich spreche kein rumänisch. Könntest du mir das übersetzen?
Frage:
Hallo zusammen, ich brauche dringend eine Übersetzung weil mein Schatz morgen überaschend in den Urlaub fährt. » antworten
von Charly-Do (UN), 2017-01-02, 10:19  Spam?  
Mein Engel, ich weiß Du hast jede Menge wichtige Dinge um die Du Dir Gedanken machen musst, trotzdem habe ich eine Bitte.
Ich bitte Dich in deinem Urlaub einmal darüber nach zu denken ob du dir vorstellen kannst mit deiner Arbeit aufzuhören und statt dessen mit deiner Tochter und mir in meinem Haus zusammen zu leben? Ich liebe Dich von ganzem Herzen, auch wenn Du dir das wahrscheinlich nicht vorstellen kannst und ich wäre so gerne für Dich da. IMMER!
Frage:
dragule??? » antworten
von sutsuj2 (UN), 2016-12-20, 21:53  Spam?  
Hallo,

ich muss unbedingt wissen, was dragule bedeutet und in welchem Zusammenhang man es gebraucht... Bedeutet es Liebling, Liebster, Geliebter und spricht man damit eine Person an, die man liebt?
Oder ist es eine allgemeinere Anredeform ohne dass man diese Person notwendigerweise liebt oder in engerer Beziehung zu ihr ist
Vielen Dank fuer jede Hilfe
Antwort: 
Die Bedeutung von "dragule"  #861969
von dbrata (RO/AT), 2016-12-29, 11:20  Spam?  
Ja, "dragule" bedeutet "lieber", muss also vor einem männlichen Nomen stehen. Es kann mehrere Bedeutungen haben, z.B. Liebling.
Frage:
Hilfe zu Übersetzung ins Rumänische » antworten
von Büffeljohann, 2016-12-05, 09:32  Spam?  134.96.196...
Liebe Forumsmitglieder,
ich möchte Euch um Hilfe bitten bei folgendem Problem: ich habe eine Broschüre (Carte tehnica tractorul) in Rumänien bei olx.ro gekauft und habe mit dem Verkäufer immer mit Hilfe von google Übersetzer und babylon übersetzer kommuniziert (ging einigermaßen). Nun gibt es ein Problem mit dem Versand der Broschüre, bei dem ich mit google und babylon übersetzer nich weiter komme. Ich möchte dem Verkäufer folgendes mitteilen:
"Bitte schicken Sie mir Ihre Adresse (Wohnungsadresse) per email. Ich werde einen Kurierdienst beauftragen, der die Broschüre bei Ihnen abholt und zu mir bringt. Sobald ich die Broschüre habe, schicke ich Ihnen die 25€ per Moneygram."
Ich wäre Euch sehr dankbar, wenn Ihr mir die kurze Nachricht übersetzen könntet.
Vielen Dank und herzliche Grüße
Büffeljohann
Antwort: 
wechzeln  #860370
von +titus36, 2016-12-07, 11:01  Spam?  188.105.94....
Frage:
Könnt ihr mir helfen bitte! » antworten
von MelG71, 2016-12-05, 07:39  Spam?  2.206.1....
Was heißt das,wenn auf die Frage "liebst du sie ?" mit "Nu Mai Pot" geantwortet wird? Man sagte mir,das würde heißen,das mehr Liebe nicht geht.Ist das richtig? Lieben Dank im voraus für eure Hilfe!
Antwort: 
von PurpleAura (RO/DE), 2016-12-13, 15:48  Spam?  
 #860867
Es heißt "Ich kann nicht mehr". Also in dem angegebenen Kontext würde es bedeuten "Ich kann sie nicht mehr lieben".
Frage:
Bitte dringend um eine Übersetzung ins Rumänische » antworten
von Glubschi1567 (UN), Last modified: 2016-11-20, 13:04  Spam?  
Hallo zusammen,

könnte mir das bitte jemand ins Rumänische übersetzen. Ich wäre dieser Person wirklich sehr dankbar, da ich mir selbst nicht helfen kann, weil ich leider die rumänische Sprache kaum beherrsche. Hier mein Text:

Ich fahre nicht mit nach Spanien, weil ich so viele Probleme mit meiner Familie habe, dass ich lieber Zuhause bleiben will. Meine Familie ist mir sehr wichtig und ich will meine Familie nicht kaputt machen.
Meine Familie wird es nicht akzeptieren, dass wir zusammen sind. Ich will nicht mein ganzes Leben Probleme haben. Es tut mir leid.
Ich werde dir selbstverständlich auch die 200€ für den Flug zurück geben, die du mir gegeben hast. Es tut mir wirklich sehr leid, aber ich sehe im Moment keine andere Möglichkeit. Und ich will meine Familie auch nicht ständig belügen müssen. Das verursacht nur zusätzlichen Stress und Probleme.
Ich hoffe, du verstehst das.
Antwort: 
ich hoffe das hilft dir  #858999
von evathefirstwoman (RO), 2016-11-21, 12:22  Spam?  
Nu o să vin în Spania, pentru că am multe probleme cu familia, și aș vrea să rămân acasă. Familia îmi este importantă și nu vreau să o distrug. Familia mea nu acceptă să fim împreună. Nu aș vrea să am probleme toată viața. Îmi pare rău. O să îți înapoiezi cei 200 de euro pe care mi-ai împrumutat pentru bilet. Îmi pare sincer rău, dar în acest moment nu văd altă opțiune. Și nu aș vrea să îmi mint constant familia. Acest lucru poate cauza probleme și stres. Sper, că înțelegi.
Antwort: 
Vielen Dank  #859000
von Glubschi1567 (UN), 2016-11-21, 12:40  Spam?  
Vielen vielen herzlichen Dank. Du hast mir echt weiter geholfen. Ich hoffe, dass ich jetzt meine Probleme aus der Welt schaffen kann.
Ich wünsche Dir noch eine schöne Woche und dass du auch einmal so schnelle Hilfe bekommst, solltest du sie einmal benötigen :)
Frage:
Du/Sie » antworten
von klang (DE), 2016-11-06, 22:25  Spam?  
ich habe dieses Forum bis ins Jahr 2013 durchforstet, weil ich eine vielleicht schon gestellte Frage nicht noch einmal einstellen wollte. Leider bin ich nicht fündig geworden.

Deshalb meine Frage: Gibt es im Rumänischen eine Unterscheidung zwischen der Anrede "du" und "sie", wie im Deutschen gebräuchlich? oder ist es eher wie im Englischen, dass der Unterschied zwischen persönlicher und förmlicher Anrede nur über Wortwahl und Kontext möglich ist?
Antwort: 
von PurpleAura (RO/DE), 2016-11-07, 17:01  Spam?  
 #857898
Ja, im Rumänischen gibt es eine Höflichkeitsform, nämlich "dumneavoastră", schriftlich oft als "dvs." abgekürzt. Die Konjugation der Verben entspricht aber nicht wie im Deutschen der 3. Person Plural, sondern der 2. Person Plural, also so wie bei "voi" (=ihr).

Was liest du? = Ce citești?
Was lesen Sie? = Ce citiți?

(Die Pronomen müssen nicht explizit genannt werden, daher fehlen sie in den obigen Sätzen. Das ist eine Besonderheit der rumänischen Sprache...)
Antwort: 
von klang (DE), 2016-11-07, 17:27  Spam?  
 #857900
DANKE!
Frage:
Bitte um Hilfe bei einem Brief » antworten
von reini11, 2016-10-05, 12:45  Spam?  213.162.68....
Guten Tag, ein Bekannter bat mich, dies hier zu veröffentlichen und um eine Übersetzung zu bitten. Sind ein paar Zeilen, deshalb im Voraus vielen Dank an die Person, die sich dafür Zeit nimmt. Übrigens, nur um diesen Kommentaren vorzubeugen, es geht nicht um den Beruf, nach dem es aussieht ;)
Hier ist der Text:

Hallo. Ich schreibe Ihnen, um Sie um etwas zu bitten. Maria ist kurz davor, einen großen Fehler zu machen. Vielleicht den größten ihres Lebens. Sie ist im Begriff, für lange Zeit wegzugehen, um Geld zu verdienen und das auf eine Art und Weise, auf die ich hier nicht näher eingehen will. Ich habe mir den Mund fusselig geredet und ihr immer geholfen, so gut ich nur konnte. In jeder Hinsicht. Sie hätte hier sogar einen guten Arbeitsplatz bekommen. Leider ist sie zu stur und vielleicht auch zu naiv, um...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von reini11, 2016-10-05, 12:47  Spam?  213.162.68....
 #855477
edit 4.Zeile: "einige Zeit", nicht "lange Zeit"
Frage:
helfen » antworten
von ichchris (UN), 2016-09-18, 10:00  Spam?  
außer diesem Wort Empfänger, was noch ist...? ( ich weiß etwas mit...( AU...)
Frage:
Bitte kann mir das Jemand in Rumänisch übersetzen?  Danke » antworten
von fredikon (UN), Last modified: 2016-08-18, 12:06  Spam?  
Lieber Nelu! Zu deinem Geburtstag wünschen wir Dir Alles Gute, vor Allem Gesundheit.
Viele Grüße und Küsse von Thesi und Fredi
Antwort: 
von vng (UN), 2016-09-02, 18:04  Spam?  
 #853134
Draga Nelu! De ziua ta de nastere iti uram toate Cele bune si mai presus de toate sanatate! Salutari si pupici de la Thesi und Fredi.
243 Fragen und 440 Übersetzungen (= 683 Einträge) derzeit im Rumänisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden