Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Online-Wörterbuch Rumänisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-RumänischSeite 22 von 24   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Romanian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Rumänisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Hallo an Alle, brauche uebersetzung » antworten
von Marcus1 (UN), Last modified: 2016-01-19, 22:56  Spam?  
Hallo zusammen,
suche eine sinngemaesse Uebersetztung, allerdings weiss ich nicht ob es korrekt geschrieben wurde. Ist da jemand der helfen koennte? Danke.

Fite, gesturi si tupeu, asta e talentul meu, sunt o diva smecherita hai fa pasi sigura mica. C-am surori adevarate care mereu imi ti parte
Antwort: 
von Scl2016, 2016-02-23, 10:21  Spam?  85.158.138...
 #835193
Hallo Marcus1,

wo hast du diesen Satz her? Das scheint entweder irgendein Lied zu sein oder den hat eine Frau geschrieben, die zu einer unteren Klasse von Menschen gehört. Die Übersetzung lautet ungefähr so:
Laune, Gesten und Frechheit, das ist mein Talent, ich bin eine coole/freche/schlaue Diva also mach Schritte (oder geh weiter) und halt den Mund. Weil ich wahre Schwester habe, die auf meiner Seite sind.
Antwort: 
Hallo Scl2016  #836636
von Marcus1 (UN), 2016-03-06, 21:00  Spam?  
Ja, Scl2016,
den Satz hat vielleicht eine junge Frau geschrieben und wendete sich an eine andere. Aber was meinst du mit untere Klasse von Menschen, ist das etwa nicht korrekt geschieben? Gibt es Schreibfehler? Oder wie kommst du zu diesem entschluss. Waere fuer mich interessant dies zu wissen. Danke.
Antwort: 
nix gegen Künstler :)  #836661
von winwolf, 2016-03-07, 11:13  Spam?  87.146.124....
Fite, gesturi si tupeu,
asta e talentul meu,
sunt o diva smecherita
hai fa pasi sigura mica.
C-am surori adevarate
care mereu imi ti parte

Faxen (Spielchen), Gesten und Chuzpe,
Das ist mein Talent,
Ich bin eine gewiefte Diva,
Los, schleich' Dich (verzieh' Dich, oder ein Begriff der mit “verp“ beginnt und mit “iss Dich" endet), kleine
Denn ich habe wahre Schwestern
Die immer auf meiner Seite sind.

Es sind Verse. Angesichts der künstlerischen Freiheit, würde ich den Text nicht kritischer beurteilen, als so manche Deutschen Texte seit „Tic-Tac-Toe“. Und die sind an dem Sprachgebrauch angelehnt, der heute auch auf Schulhöfen üblich ist.
Antwort: 
Danke   #837423
von Marcus1 (UN), 2016-03-14, 19:53  Spam?  
Danke dir winwolf, war sehr hilfsreich!
Frage:
Übersetzung für diesen Spruch gesucht » antworten
von mediaa, 2015-12-28, 17:53  Spam?  91.22.208...
Hallo,
leider beisse ich mir bei der Übersetzung hier die Zähne aus.
Vielleicht kann mir hier jemand weiter helfen.

Femeia cu sufletul bun, este frumoasa toata Viata!

Danke schön.
Antwort: 
von PurpleAura (RO/DE), 2016-01-03, 16:49  Spam?  
 #829640
Eine Frau mit guter Seele wird ein Leben lang schön sein.

Also quasi eine Variante von "auf die inneren Werte kommt es an"
Frage:
Bitte um sinngemäße und wörtliche übersetzung » antworten
von taken12345, 2015-12-27, 11:18  Spam?  93.194.141...
La multi ani,varu meu!!!Sa fii fericit si iubit!
Antwort: 
von PurpleAura (RO/DE), 2016-01-03, 16:35  Spam?  
 #829638
Ein frohes neues Jahr (mein) Cousin! Sei glücklich und geliebt!
Frage:
Könnt ihr mir das bitte einmal in deutsch sinngemäß übersetzen? » antworten
von Ceepcalm, 2015-12-06, 21:18  Spam?  93.194.161....
iti dai seama cat de prost esti la o materie atunci cant nici raspunsurile nu le intelegi
Antwort: 
Barabasi etele  #826932
von Barabasi , 2015-12-11, 14:44  Spam?  109.96.103....
Romania\ alba \cetatea de balta\ dacilor 6\ pls pls tnt -70lej
Antwort: 
von PurpleAura (RO/DE), 2015-12-25, 21:28  Spam?  
 #828740
Du merkst erst wie schlecht du in einem Fach bist, wenn du selbst die Antworten (z.B. auf Prüfungsfragen) nicht verstehst.
Frage:
luminita » antworten
von Luminita (UN), 2015-11-23, 11:37  Spam?  
Maine nu am timp deoarece am termin la ora 13.30.
Antwort: 
von PurpleAura (RO/DE), 2015-12-04, 20:10  Spam?  
 #826297
Morgen habe ich keine Zeit, da ich um 13.30 einen Termin habe.
Frage:
Bitte Hilfe wer kann mir das übersetzen » antworten
von SakuraXx (UN), 2015-11-20, 09:44  Spam?  
Hallo mein schatz...
Weist du noch am anfang?
Wo ich mit Sven zusammen war..wie du um mich gekämpft hast?
Du wolltest unbedingt das wir beide zusammen sind

Nach einen Monat waren wir zusammen und ich war überglücklich!

Was ist jetzt passiert? Ich verstehe das alles nicht
Warum willst du jetzt so schnell aufgeben obwohl du so sehr um mich gekämpft hast.

Schatz gib uns unsere liebe eine chance eine richtige chance...
Es habe sich zu viele Leute in unsere Beziehung eingemischt....

Ich liebe dich überall auf der welt du bist mir das wichtigste im leben..schmeiß nicht immer alles sofort weh.

Du sagtest du gibst mir eine chance..die ich nicht nutzen konnte weil deine Schwester mir nicht die chance gegeben hat..

Du wolltest besser zu mir sein..das hattest du mir versprochen..

Werf unsere liebe nicht in den müll...worum du so lange zeit gekämpft hast
Antwort: 
auch wenn es sich erledigt haben sollte...  #836657
von winwolf, 2016-03-07, 10:31  Spam?  87.146.124....
Comoara mea …
Ţii minte, la inceput?
Pe când eram cu Sven... cum te-ai luptat pentru mine ?
Ai vrut cu tot dinadinsul să fim împreună

După o lună am fost împreună şi eu am fost superfericită!

Ce s-a-ntâmplat ? Nu înţeleg toate astea
De ce vrei să renunţi atât de uşor, deşi te-ai luptat atât pentru mine

Comoara mea, dă iubirii noastre o şansă, o şansă adevărată
Prea mulţi  s-au amestecat în relaţia noastră...

Te iubesc peste tot in lume tu îmi eşti cel mai important în viaţă... Nu arunca întotdeauna totul, imediat

Ai spus că-mi dai o şansă... pe care n-am putut-o folosi pentru că sora ta nu mi-a dat şansa

Ai vrut să fii mai bun cu mine... aşa mi-ai promis

Nu arunca iubirea noastră la gunoi... pentru care ai luptat atâta timp
Frage:
Vormontage Doppelkupplung » antworten
von schulz70 (UN), 2015-11-17, 11:25  Spam?  
Hallo ,

kann mir jemand helfen ich suche die rumänische Übersetzung für

Vormontage Doppelkupplung

bis jetzt habe ich gefunden ,,  față de montaj   cuplare Dupla
denke aber eher das ist laienhaft übersetzt.

Wenn mir jemand helfen könnte würde ich mich freuen, Danke
Antwort: 
Vormontage  #825313
von herakles26 (DE/RO), 2015-11-26, 15:54  Spam?  
Vormontage: montaj de probă; montaj preliminar; premontaj
Doppelkupplung: ambreiaj dublu (Auto); cuplaj dublu (Maschinen)
Quelle: Theiss 2010
Frage:
blau » antworten
von mirabilis, 2015-11-14, 21:20  Spam?  178.26.55....
Die Hälfte der Marathonläufer wurde unterwegs blau.
Antwort: 
von addelar (RO/AT), Last modified: 2016-06-27, 23:10  Spam?  
 #847579
Jumătate din participanții la maraton erau mahmuri.
also blau als verkatert
Frage:
Blumen » antworten
von Grossmuetterchen, 2015-10-27, 14:45  Spam?  213.233.8...
Gibt es eine Blume die Grossmuetterchen heisst?
Antwort: 
von addelar (RO/AT), Last modified: 2016-06-27, 23:12  Spam?  
 #847580
ich habe von so einer Blume, noch nie gehört
Frage:
Suche dringend Übersetzung für ein schimpfwort was bedeutet es » antworten
von streetkatreiber, 2015-10-07, 20:55  Spam?  91.48.251....
Hallo ich brauche dringend Hilfe was diese Rumänischen Wörter ( ŞTOARFA  DRACULUI ) auf Deutsch heißen um jemanden zu helfen der so beschimpft worden ist.
Antwort: 
von PurpleAura (RO/DE), 2015-10-11, 19:59  Spam?  
 #820116
ștoarfă = Nutte/Hure
dracului = des Teufels

Dracului ist natürlich nicht wörtlich zu verstehen, sondern wird verwendet, um die Beschimpfung noch zu verstärken...
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden