All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Dicţionar german-român

Online Dictionary Romanian-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-RumänischPage 24 of 32   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Romanian-German Translation Forum

This is the place to post your translation requests in German or Romanian and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
hat sich erledigt » answer
by Nordic (DE), Last modified: 2015-08-31, 14:48  like dislike  Spam?  
Answer:
by addelar (RO/AT), 2016-06-27, 23:02  like dislike  Spam?  
 #847576
hat sich erledigt = s-a rezolvat
Term:
"tschekalome dinte" » answer
by ssanjoss, 2015-08-26, 22:54  like dislike  Spam?  195.82.63....
Hallo wisst ihr vieleicht was das bedeuten könnte? Also so wie geschrieben hört es sich an. Ich weiß dinte heißt schwarz. Aber tschekalome oder tschäkalomä tschegalome ...wäre echt fresh wenn ich das wissen würde.ich kann mir denken was es aussagen soll aber richtig übersetzt wäre es mir doch lieber. Danke schonmal.
Answer:
by Scl2016, 2016-02-23, 16:51  like dislike  Spam?  85.158.137....
 #835266
Könnte es "ce ca lumea" heißen? Das heißt so was wie "oh wie cool".
dinte heißt nicht schwarz, schwarz = negru.
dinte so geschrieben heißt Zahn.

Hoffe, ich konnte weiterhelfen!!?
Term:
Frage » answer
by Kasjafka, 2015-08-20, 22:02  like dislike  Spam?  178.27.151....
Hallo! Könnte mir bitte jemand folgenden Spruch ins Deutsche übersetzen?

"Nu te mai incorda atat, poate iti pusca o vena "

Vielen Dank! :)
Answer:
by Vasi, 2015-08-20, 23:01  like dislike  Spam?  17.35.229....
 #813412
Verkrampfe nicht so sehr, vielleicht platzt/"fatzt" dir eine Vene.
Answer:
by Kasjafka, 2015-08-22, 08:03  like dislike  Spam?  178.27.151....
 #813505
Vielen Dank! :)
Term:
Kleine Übersetzung » answer
by didadu (UN), Last modified: 2015-07-22, 10:33  like dislike  Spam?  
Hallo,

kann mir vielleicht jemand folgenden Satz aus dem Deutschen ins Rumänische übersetzen?

"Ich wünsche mir, ich hätte dich schon viel früher kennengelernt"

Wenn mir jemand helfen könnte, wäre das echt toll!!!!
Answer:
by Sophie-Dea (DE), 2015-08-15, 19:34  like dislike  Spam?  
 #812752
Mi-aș dori să te fi cunoscut de foarte mult timp înainte.
Answer:
by addelar (RO/AT), 2016-06-27, 23:05  like dislike  Spam?  
 #847578
"Mi-as fi dorit sa te fi cunoscut mult mai devreme."
waere die richtige Uebersezung
Term:
Hilfe benötigt.... » answer
by Denyo855 (UN), 2015-07-03, 11:59  like dislike  Spam?  
Hallo, wäre jemand so nett und würde mir diesen Text übersetzen. Danke!! Gruß Dennis

Intr-o relatie exista gelozie si multe certuri, da daca dragostea este adevarata, toate trec!
Answer:
Hilfe benötigt ...  #809672
by hseml (DE), 2015-07-20, 17:21  like dislike  Spam?  
Rein wörtlich heißt es:
In einer Beziehung gibt es Eifersüchteleien und viele Streitereien, aber falls die Liebe wahrhaftig ist, gehen sie alle vorüber!
Eleganter übersetzt wäre:
In einer Beziehung können Eifersucht und Streit vorkommen, aber wahre Liebe überdauert diese Momente.
Term:
Zitat aus dem Film Dracula » answer
by misscanaria, 2015-05-18, 08:26  like dislike  Spam?  37.24.156...
Hallo, bitte um Übersetzung ins Rumänische:
"Dann nimm mich mit und schaff mich fort von hier und all diesem Tod."

Vielen Dank!!
Answer:
Ia-ma si fa-ma plecat de aici, din aceasta stare de moarte.  #801150
by cristi9898 (RO/DE), 2015-05-20, 10:31  like dislike  Spam?  
Answer:
Toll! Vielen Dank!  #801175
by misscanaria, 2015-05-20, 14:31  like dislike  Spam?  176.4.108....
...
Term:
Je nach Norm und Land » answer
by bluewaters (UN), 2015-04-30, 11:40  like dislike  Spam?  
Bitte auch hierfür um Übersetzung (es geht um die Leistung von Filteranlagen):

''Je nach Norm und Land: 20m/h bis 50m/h''

Vielen Dank!
Answer:
Traian  #798863
by traian (RO/DE), 2015-05-01, 13:23  like dislike  Spam?  
Auf Rumaenisch das klingt: "in functie de regulamente si tara: de la 20 m/h pina la 50 m/h"
Term:
Exakt berechnet für jede Anlage » answer
by bluewaters (UN), 2015-04-30, 11:34  like dislike  Spam?  
Es geht um Pumpenleistung

Bitte um Übersetzung für:
''Exakt berechnet für jede Anlage''

Danke
Answer:
Traian  #798865
by traian (RO/DE), 2015-05-01, 13:27  like dislike  Spam?  
"calculat exact (specific) pentru fiecare echipament"
Term:
Warenverkehr von/nach Rumänien » answer
by bluewaters (UN), 2015-04-30, 10:35  like dislike  Spam?  
Hallo,

benötige Hilfe (Übersetzung) für eine Präsentation:
Warenverkehr (oder nur: Waren)
nach Rumänien
von Rumänien

Wichtige Partner = parteneri importanti?
mit dem auto = cu masina?

Vielen Dank für jede Hilfe!!!!
Answer:
Traian  #798864
by traian (RO/DE), 2015-05-01, 13:25  like dislike  Spam?  
ueberhaupt richtig :)
Term:
Hilfe für meine Bachelorarbeit » answer
by Plshelp, 2015-04-25, 11:25  like dislike  Spam?  95.90.250....
Hallo :)

Da ich für meine Bachelorarbeit einige Schulaufgaben auf rumänisch übersetzen muss und dieser Sprache leider nicht mächtig bin, wollte ich einmal fragen, ob mir hier jemand helfen kann. Würde mich sehr freuen! :)

Liebe Grüße
Answer:
machen wir  #798275
by traian (RO/DE), Last modified: 2015-04-26, 19:40  like dislike  Spam?  
Hallo, gerne wollte ich Dir helfen, weil ich aus Rumänien komme. Mein Problem ist, dass ich erst jetzt Deutsch lerne
Answer:
by Plshelp, 2015-04-27, 16:18  like dislike  Spam?  95.90.251...
 #798390
Das wäre total lieb! :)
Vielleicht können wir uns ja irgendwie gegenseitig helfen?
Kann ich dich irgendwie per Mail oder so erreichen?
Answer:
Immer da:)  #798424
by traian (RO/DE), 2015-04-27, 20:09  like dislike  Spam?  
Natuerlich, das waere Super!
Meine E-Mail: traian.berbescu4;gmx.de
back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Romanian-German online dictionary (Dicţionar german-român) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement