Übersetzungsforum Deutsch-Rumänisch | Page 24 of 32 << >> |

Romanian-German Translation ForumThis is the place to post your translation requests in German or Romanian and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry! | | Search | Guidelines | New Question |
Term: | hat sich erledigt | » answer |
Answer: | #847576 | |
hat sich erledigt = s-a rezolvat |
Term: | "tschekalome dinte" | » answer |
Hallo wisst ihr vieleicht was das bedeuten könnte? Also so wie geschrieben hört es sich an. Ich weiß dinte heißt schwarz. Aber tschekalome oder tschäkalomä tschegalome ...wäre echt fresh wenn ich das wissen würde.ich kann mir denken was es aussagen soll aber richtig übersetzt wäre es mir doch lieber. Danke schonmal. |
Answer: | #835266 | |
Könnte es "ce ca lumea" heißen? Das heißt so was wie "oh wie cool". dinte heißt nicht schwarz, schwarz = negru. dinte so geschrieben heißt Zahn. Hoffe, ich konnte weiterhelfen!!? |
Term: | Frage | » answer |
Hallo! Könnte mir bitte jemand folgenden Spruch ins Deutsche übersetzen? "Nu te mai incorda atat, poate iti pusca o vena " Vielen Dank! :) |
Answer: | #813412 | |
Verkrampfe nicht so sehr, vielleicht platzt/"fatzt" dir eine Vene. |
Answer: | #813505 | |
Vielen Dank! :) |
Term: | Kleine Übersetzung | » answer |
Hallo, kann mir vielleicht jemand folgenden Satz aus dem Deutschen ins Rumänische übersetzen? "Ich wünsche mir, ich hätte dich schon viel früher kennengelernt" Wenn mir jemand helfen könnte, wäre das echt toll!!!! |
Answer: | #812752 | |
Mi-aș dori să te fi cunoscut de foarte mult timp înainte. |
Answer: | #847578 | |
"Mi-as fi dorit sa te fi cunoscut mult mai devreme." waere die richtige Uebersezung |
Term: | Hilfe benötigt.... | » answer |
Hallo, wäre jemand so nett und würde mir diesen Text übersetzen. Danke!! Gruß Dennis Intr-o relatie exista gelozie si multe certuri, da daca dragostea este adevarata, toate trec! |
Answer: | Hilfe benötigt ... | #809672 |
Rein wörtlich heißt es: In einer Beziehung gibt es Eifersüchteleien und viele Streitereien, aber falls die Liebe wahrhaftig ist, gehen sie alle vorüber! Eleganter übersetzt wäre: In einer Beziehung können Eifersucht und Streit vorkommen, aber wahre Liebe überdauert diese Momente. |
Term: | Zitat aus dem Film Dracula | » answer |
Hallo, bitte um Übersetzung ins Rumänische: "Dann nimm mich mit und schaff mich fort von hier und all diesem Tod." Vielen Dank!! |
Answer: | Ia-ma si fa-ma plecat de aici, din aceasta stare de moarte. | #801150 |
Answer: | Toll! Vielen Dank! | #801175 |
... |
Term: | Je nach Norm und Land | » answer |
Bitte auch hierfür um Übersetzung (es geht um die Leistung von Filteranlagen): ''Je nach Norm und Land: 20m/h bis 50m/h'' Vielen Dank! |
Answer: | Traian | #798863 |
Auf Rumaenisch das klingt: "in functie de regulamente si tara: de la 20 m/h pina la 50 m/h" |
Term: | Exakt berechnet für jede Anlage | » answer |
Es geht um Pumpenleistung Bitte um Übersetzung für: ''Exakt berechnet für jede Anlage'' Danke |
Answer: | Traian | #798865 |
"calculat exact (specific) pentru fiecare echipament" |
Term: | Warenverkehr von/nach Rumänien | » answer |
Hallo, benötige Hilfe (Übersetzung) für eine Präsentation: Warenverkehr (oder nur: Waren) nach Rumänien von Rumänien Wichtige Partner = parteneri importanti? mit dem auto = cu masina? Vielen Dank für jede Hilfe!!!! |
Answer: | Traian | #798864 |
ueberhaupt richtig :) |
Term: | Hilfe für meine Bachelorarbeit | » answer |
Hallo :) Da ich für meine Bachelorarbeit einige Schulaufgaben auf rumänisch übersetzen muss und dieser Sprache leider nicht mächtig bin, wollte ich einmal fragen, ob mir hier jemand helfen kann. Würde mich sehr freuen! :) Liebe Grüße |
Answer: | machen wir | #798275 |
Hallo, gerne wollte ich Dir helfen, weil ich aus Rumänien komme. Mein Problem ist, dass ich erst jetzt Deutsch lerne |
Answer: | #798390 | |
Das wäre total lieb! :) Vielleicht können wir uns ja irgendwie gegenseitig helfen? Kann ich dich irgendwie per Mail oder so erreichen? |
Answer: | Immer da:) | #798424 |
Natuerlich, das waere Super! Meine E-Mail: traian.berbescu4;gmx.de |
back to top | home | © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy |

Romanian-German online dictionary (Dicţionar german-român) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement