Übersetzungsforum Deutsch-Rumänisch | Page 25 of 32 << >> |

Romanian-German Translation ForumThis is the place to post your translation requests in German or Romanian and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry! | | Search | Guidelines | New Question |
Term: | Bitte um sinngemäße und wörtliche übersetzung | » answer |
La multi ani,varu meu!!!Sa fii fericit si iubit! |
Answer: | #829638 | |
Ein frohes neues Jahr (mein) Cousin! Sei glücklich und geliebt! |
Term: | Könnt ihr mir das bitte einmal in deutsch sinngemäß übersetzen? | » answer |
iti dai seama cat de prost esti la o materie atunci cant nici raspunsurile nu le intelegi |
Answer: | Barabasi etele | #826932 |
Romania\ alba \cetatea de balta\ dacilor 6\ pls pls tnt -70lej |
Answer: | #828740 | |
Du merkst erst wie schlecht du in einem Fach bist, wenn du selbst die Antworten (z.B. auf Prüfungsfragen) nicht verstehst. |
Term: | luminita | » answer |
Maine nu am timp deoarece am termin la ora 13.30. |
Answer: | #826297 | |
Morgen habe ich keine Zeit, da ich um 13.30 einen Termin habe. |
Term: | Bitte Hilfe wer kann mir das übersetzen | » answer |
Hallo mein schatz... Weist du noch am anfang? Wo ich mit Sven zusammen war..wie du um mich gekämpft hast? Du wolltest unbedingt das wir beide zusammen sind Nach einen Monat waren wir zusammen und ich war überglücklich! Was ist jetzt passiert? Ich verstehe das alles nicht Warum willst du jetzt so schnell aufgeben obwohl du so sehr um mich gekämpft hast. Schatz gib uns unsere liebe eine chance eine richtige chance... Es habe sich zu viele Leute in unsere Beziehung eingemischt.... Ich liebe dich überall auf der welt du bist mir das wichtigste im leben..schmeiß nicht immer alles sofort weh. Du sagtest du gibst mir eine chance..die ich nicht nutzen konnte weil deine Schwester mir nicht die chance gegeben hat.. Du wolltest besser zu mir sein..das hattest du mir versprochen.. Werf unsere liebe nicht in den müll...worum du so lange zeit gekämpft hast |
Answer: | auch wenn es sich erledigt haben sollte... | #836657 |
Comoara mea … Ţii minte, la inceput? Pe când eram cu Sven... cum te-ai luptat pentru mine ? Ai vrut cu tot dinadinsul să fim împreună După o lună am fost împreună şi eu am fost superfericită! Ce s-a-ntâmplat ? Nu înţeleg toate astea De ce vrei să renunţi atât de uşor, deşi te-ai luptat atât pentru mine Comoara mea, dă iubirii noastre o şansă, o şansă adevărată Prea mulţi s-au amestecat în relaţia noastră... Te iubesc peste tot in lume tu îmi eşti cel mai important în viaţă... Nu arunca întotdeauna totul, imediat Ai spus că-mi dai o şansă... pe care n-am putut-o folosi pentru că sora ta nu mi-a dat şansa Ai vrut să fii mai bun cu mine... aşa mi-ai promis Nu arunca iubirea noastră la gunoi... pentru care ai luptat atâta timp |
Term: | Vormontage Doppelkupplung | » answer |
Hallo , kann mir jemand helfen ich suche die rumänische Übersetzung für Vormontage Doppelkupplung bis jetzt habe ich gefunden ,, față de montaj cuplare Dupla denke aber eher das ist laienhaft übersetzt. Wenn mir jemand helfen könnte würde ich mich freuen, Danke |
Answer: | Vormontage | #825313 |
Vormontage: montaj de probă; montaj preliminar; premontaj Doppelkupplung: ambreiaj dublu (Auto); cuplaj dublu (Maschinen) Quelle: Theiss 2010 |
Term: | blau | » answer |
Die Hälfte der Marathonläufer wurde unterwegs blau. |
Answer: | #847579 | |
Jumătate din participanții la maraton erau mahmuri. also blau als verkatert |
Term: | Blumen | » answer |
Gibt es eine Blume die Grossmuetterchen heisst? |
Answer: | #847580 | |
ich habe von so einer Blume, noch nie gehört |
Term: | Suche dringend Übersetzung für ein schimpfwort was bedeutet es | » answer |
Hallo ich brauche dringend Hilfe was diese Rumänischen Wörter ( ŞTOARFA DRACULUI ) auf Deutsch heißen um jemanden zu helfen der so beschimpft worden ist. |
Answer: | #820116 | |
ștoarfă = Nutte/Hure dracului = des Teufels Dracului ist natürlich nicht wörtlich zu verstehen, sondern wird verwendet, um die Beschimpfung noch zu verstärken... |
Term: | Brauche Übersetzungshilfe bei einem rumänischen Text | » answer |
Bei dem folgenden Textabschnitt scheitert die automatische Übersetzung. Ich brauche daher seit langem mal wieder eure Hilfe :) Zwischenmenschliches scheint bei der automatischen Übersetzung nicht gut aufgehoben zu sein :))) Cred in continuare ca tu esti un barbat minunat si perfect pentru mine dar stii....inimii nu ii poti porunci pe cine sa iubeasca... Chiar daca nu iti spun si nu iti arat, sa stii ca te iubesc in felul meu si esti un om important in viata mea....faci parte din viata mea atat cat se poate Habt ganz herzlichen Dank! |
Answer: | #820115 | |
Ich glaube auch weiterhin, dass du ein wundervoller Mann bist und perfekt für mich, aber wie du weißt...kann man dem Herzen nicht befehlen, wen es lieben soll. Auch wenn ich es dir weder sage, noch zeige, so liebe ich dich doch auf meine eigene Weise und du bist ein wichtiger Mensch in meinem Leben...du bist Teil meines Lebens, soweit es nur geht. |
Chat: | #820128 | |
Ganz herzlichen Dank! :) |
Term: | Übersetzer gesucht :P | » answer |
Hallo ihr Lieben, Ich bräuchte jemanden. Der mir etwas auf Rumänisch übersetzen könnte. Wäre super lieb, wenn jemand Zeit hat und sich melden würde. :) Vielen Dank schon mal |
back to top | home | © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy |

Romanian-German online dictionary (Dicţionar german-român) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement