|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Online-Wörterbuch Rumänisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Rumänisch
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Romanian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Rumänisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
von Lesen (RO), 2020-09-21, 18:20  like dislike  Spam?  
 
Diese Kombination, von der Sie sprechen ist auch im Rumänischen erkennbar,

"cuiva" kann ein Dativ oder ein Genitiv sein, man könnte verstehen, dass das einzusetzende Wort in Dativ oder Genitiv stehen muss - aber das ist ungewöhnlich für Rumänisch und wird in keinen anderen Wörterbüchern verwendet. (cuiva/ceva), die von Ihnen erwähnten Beispielen sollte man anpassen.
Das werden wir auch machen.

"unui lucru" ist eine offizielle Markierung, ich möchte keine Probleme oder Diskussionen verursachen. "unui lucru" ist eine gute, richtige Lösung für Rumänisch, aber wenn es nicht möglich ist, dann nehmen wir die Formen mit "a ceva".

Könnten Sie dann "cuiva/a ceva" in den Guidelines und als Tag ergänzen? Dann wird "a ceva" das Suchwort sein (der komplette Platzhalterausdruck) - wird alles blau geschrieben, jetzt ist nur "ceva". Oder das geht auch nicht? (Diese Form passt für Genitiv).

Von den Beispielen mit cuiva/ceva, diese gehören zu: cuiva/ a ceva  

a avea efect contrar asupra cuiva/a ceva
a se îndrepta împotriva cuiva/a ceva
a eșua din cauza cuiva/a ceva
a sta în jurul cuiva/a ceva

Ich möchte trotzdem sagen, man kann nicht alle Sprachen gleich behandeln, auch die Beitragenden sind nicht in allen Sprachen gleich, Rumänisch ist im Nachteil bei dict.cc. Aber ich weiß nicht, ob man mit Ihnen darüber diskutieren kann.

Wenn Sie "cuiva/ceva" entfernen möchten, was passiert mit den Übersetzungen? Eine Lösung wäre nur auf etw./ceva zu verzichten, und nur jdm./cuiva zu behalten.
 « zurück


nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung